Vous n'êtes pas identifié.
Dans les poèmes de michelard
Les enfants sont bavard
Dans les poèmes de Michelin
Les enfants mangent du pain
Pour roter Michelard reviens
Avec du vin prends ton avenir en main
Exprime toi exagères ta foi
Prends hélas peu de temps
Avec tes amis qui font semblant
De t'aimer à regarder par la fenêtre
Observer le mal-être
C'est Noël donc pas refrain
Entre refré ils ont raté le train
De l'embauche bien que tu sembles pas certains
C'est nul à plusieurs
Tellement véridique en liqueur
Dans les poèmes de Michelard
Tu t'es bien plus agar
Tu sembles finir très tard
Pourtant ces enfants
N'ont rien de grand
Hors ligne
je tique un peu sur le "roter" qui me semble incongru, sinon j'aime bien le rythme de ton texte
Hors ligne
Il y a des fautes et pour hagar voici la définition :
De l'arabe dialectal algérien, « hagar » est un verbe de violence qui signifie « frapper », « porter un coup ». Cependant, « hagar quelqu'un » signifie lui mettre la misère, le victimiser, lui faire passer des moments difficile d'humiliation ou de violence physique.
Hors ligne
Merci pour les explications
Hors ligne
oui bon rythme et sujet qui aurait pu être plus long mais c'est cool deja
Je connais bien hagar, entre autres, mais j'avais pas capté de suite
A+
Hors ligne