Forum Grand Corps Malade et slam

Vous n'êtes pas identifié.

Annonce

ATTENTION: Le forum est toujours OUVERT! Pour vous INSCRIRE, merci de m'envoyer un mail avec le pseudo souhaité à "n.forum @ orange.fr" (sans les espaces) A très bientot, au plaisir ! (navrée pour le désagrément.Temps de réponse 24h max.En cas de non réponse, regardez dans la boite "indésirables" il arrive qu'on y soit) Slamicalement Nicole

#1 20-02-2009 18:40:41

nicole
Nounou du forum
Lieu: charente
Date d'inscription: 20-12-2006
Messages: 51581

Lexique français/français et expressions de chez vous

J'ouvre un topic sur les expressions ou mots français qui ont un sens différent ailleurs, et je déplace quelques posts qui en parlent, à vous de continuer, si vous le souhaitez


"je ne suis moi que seul"
Marcel Proust
"C'est bien les éclats de rire, on n'a pas besoin de recoller les morceaux."
Zake on twitter

Hors ligne

 

#2 20-02-2009 18:43:10

nicole
Nounou du forum
Lieu: charente
Date d'inscription: 20-12-2006
Messages: 51581

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

93K a écrit:

Pierre K a écrit:

Merci, je commence desuite câlisse....
Je pense que rade veut dire radeau ???
Il a beaucoup d'abréviations aussi comme ici je crois.
Mais ces mots créés à l'usage sont souvent pleins de signification comme le Sans Domicile Fixe dénommé au Québec le Sans abri.
.

Ben je vais tenter modestement de te répondre...  Après, les autres, n'hésitez pas à intervenir pour compléter...!
Rade, ben dans ce contexte, ça a le sens de panne...  Par ex: tomber en rade d'essence, je suis en rade de clopes.
J'imagine que ça vient du vocabulaire marin et le mot rade (mais ça doit être pareil chez vous) désigne un abri maritime à l'intérieur des terres où les bâteaux peuvent mouiller (ex: la rade de Brest).
Après, c'est drôle parce que sans-abri existe aussi en France et existait d'ailleurs depuis longtemps (appel de l'abbé pierre en 54, je viens de vérifier).  Je constate que l'on a tout de même la fâcheuse tendance ici à tomber facilement dans le politiquement correct et sans domicile fixe (souvent réduit à son acronyme SDF, ce qui met encore plus de distance avec le concept) vaut mieux que le sans-abri.  C'est quand même trash de réaliser que la personne dont on parle n'a même pas d'abri...
On parle aussi de technicien de surface pour balayeur.


"je ne suis moi que seul"
Marcel Proust
"C'est bien les éclats de rire, on n'a pas besoin de recoller les morceaux."
Zake on twitter

Hors ligne

 

#3 20-02-2009 18:47:44

nicole
Nounou du forum
Lieu: charente
Date d'inscription: 20-12-2006
Messages: 51581

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Benoit a écrit:

Classeur-cartable.
Au Québec, un classeur est un meuble où l'on range( à clef) des documents importants, alors que chez vous c'est un truc à anneau pour mettre les feuilles. Chez nous, le truc anneau pour mettre les feuilles, on appelle cela un cartable. Cartable chez vous, cela désigne un sac d'écolier. Ici un sac d'écolier, s'appelle sac d'écolier.

pochette

Chez vous et ici, une pochette est une chemise pour mettre des documents ou d'autres trucs...
En Belgique, c'est une petite poche que l'on retrouve sur une chemise ou un chandail.

C'est fascinant à quelle point on parle Français, mais que le vocabulaire peut différencier d'un pays à l'autre.

.


"je ne suis moi que seul"
Marcel Proust
"C'est bien les éclats de rire, on n'a pas besoin de recoller les morceaux."
Zake on twitter

Hors ligne

 

#4 20-02-2009 18:58:41

93K
Accro au forum
Lieu: Toulouse
Date d'inscription: 03-12-2008
Messages: 461

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Benoit a écrit:

C'est fascinant à quelle point on parle Français, mais que le vocabulaire peut différencier d'un pays à l'autre.

Ouais...  Même en France, on ne s'entend pas forcément sur le sens des mots d'une région à l'autre...

Chocolatine dans le sud = Pain au chocolat dans le nord
Il en va de même pour les trucs en plastique qu'on te file au supermarché pour mettre tes courses (poche plastique, sachet plastique, sac plastique, pochon, poche), pour le récipient qui te permet de te servir de l'eau à table (le broc à eau, le pot à eau...).

Bref, pour s'entendre, c'est pas gagné...  Alors suffit d'y mettre un peu de bonne volonté!

Hors ligne

 

#5 20-02-2009 19:07:27

nicole
Nounou du forum
Lieu: charente
Date d'inscription: 20-12-2006
Messages: 51581

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Ahh! les fameuses chocolatines!!Dans la vallée du Rhône, on ne sait pas ce que c'est. Il a fallu que je montre au boulanger qui me regardait avec les sourcils au milieu du front.

Bader aussi...à Paris, cela veut dire être triste, en Charente ne rien faire (limite comater) et à Bordeaux, regarder bouche bée...


"je ne suis moi que seul"
Marcel Proust
"C'est bien les éclats de rire, on n'a pas besoin de recoller les morceaux."
Zake on twitter

Hors ligne

 

#6 20-02-2009 19:21:54

Benoit
Maître des fans
Lieu: St-Zéphirin-de-courval
Date d'inscription: 14-12-2007
Messages: 3403

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Wow, c'est vraiment intéressant.
Un pieu, ici, au Québec, cela désigne un bout de bois dont une extrémité est pointu. Chez vous, en Europe, cela désigne en plus, un lit, comme dans l'expression aller au pieu.

Passez la nuit au violon, ne veut absolument rien dire au Québec, alors qu'en France, cela veut dire passez la nuit en prison (merci Fort Boyard)

Finalement
Une gosse
Ici au Québec, cela veut dire les testicules d'un homme. Alors qu'en France, cela signifie enfant.

Voilà c'est tout pour le moment.

Hors ligne

 

#7 20-02-2009 19:28:38

93K
Accro au forum
Lieu: Toulouse
Date d'inscription: 03-12-2008
Messages: 461

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Benoit a écrit:

Passez la nuit au violon, ne veut absolument rien dire au Québec, alors qu'en France, cela veut dire passez la nuit en prison (merci Fort Boyard)

Je connaissait pas...  C'est peut-être du vieil argot...

Benoit a écrit:

Finalement
Une gosse
Ici au Québec, cela veut dire les testicules d'un homme. Alors qu'en France, cela signifie enfant.

Un peu comme chéri, j'ai rétréci les gosses??
Ou encore, Mail, c'est quoi cette photo de gosse qui se rase??? icon_cheesygrin

Hors ligne

 

#8 20-02-2009 20:30:59

mailgibson
Maître des fans
Date d'inscription: 08-04-2008
Messages: 2863

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

toi meme tu sais..
l'expression de mes collegues qui se retrouve con quand je repond je sais quoi?

je te kiffe!!
en arabe ca donne je te fume..inutilisable sur un chat

tu m'etonne!!!
si je t'etonnais y'aurais des point d'interogation nan?

normal!!!
ben nan pas normal dukon je viens de te soumettre une galere!!

ah ok!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ouais en gros le nombre de !! c'est le temps de reflexions a ma reponse?!

ok !!je vois ca et je reviens vers toi!!
ta question m'emmerde et je vais me documenter car je sais pas quoi repondre!

trop fort!!!
quelle burne!!quelle con!

j'ai les gosse enormes a force d'abstinence
a eviter quand on parle a un parisien

c'etait mieux avant!!
ne demande jamais avant quoi car tu n'auras pas de reponse..si!!avant !!

elle sont ou mes clefs?tu les a pas vu?
ben si d'ailleur c'est pour ca que je te laisse chercher

on c'est pas deja vu quelque part?
si !si!d'ailleur a cette epoque j'etais quelqu'un

me parle pas de malheur!!
ben je te causerais bien de mahler mais t'ecoute que de la zik de merde;)

bon..je monte a l'etage car apres je descend aux sous sols
ok et entre les deux je t'envois par sms la definition du mot  pleonasme

bon j'arretes la mais en gros c'est 99% des conneries que je repond a mon taf
me lache c'est vendredi
bisous a tous
p.s:verifier!!c'est pas du google mais bien du vecu (ca deviens si rare!!)

Dernière modification par mailgibson (20-02-2009 20:32:34)


j'ai redémarrer ma vie en mode sans échec et comme je suis pro..
misanthropes faut faire avec pas question de mode réseau
http://img132.imageshack.us/img132/7312/rageooc.jpg

Hors ligne

 

#9 20-02-2009 21:09:16

sekaijin
Maître des fans
Date d'inscription: 10-02-2007
Messages: 4346
Site web

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

oui il y a aussi le drôle qui signifie un garçon (enfant) dans le bordelais.

j'aime bien aussi les contre sens.
comme faire des coupes sombres qui est une expression de bucheron qui signifie couper quelque arbres pour permettre au autre de pousser sans ouvrir la forêt (qui doit rester sombre pour permettre une pousse bien verticale)
qu'on emploie pour le budget et qui signifie le contraire (le terme correct serait coupe claire)

j'aime bien aussi un mot que natty connait peu être.
nous avions en France il y a des années des choses appelées "station services" or depuis maintenant longtemps il n'y a plus du tout de service dans la plus part. ces établissement ne font que fournir de l'essence. dans l'Afrique francophone mais pas partout on utilise le mot "essencerie" que je trouve très parlant et que nous devrions tous adopter.

ce que nous appelons frites est dans un très grand nombre de pays appelé frites françaises alors que c'est en Belgique qu'on en consomme le plus.

A+JYT

j'ai oublié le panier à salade qui désigne le fourgon de police je n'ai pas connaissance que ce soit employé ailleurs qu'en France.

Dernière modification par sekaijin (20-02-2009 21:10:47)


http://jeanyves.terrien.free.fr/sekaijin.jpg

Hors ligne

 

#10 20-02-2009 21:15:15

Benoit
Maître des fans
Lieu: St-Zéphirin-de-courval
Date d'inscription: 14-12-2007
Messages: 3403

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Pour le panier à salade, je ne l'ai entendu que dans les films français.
Pour les patates frites, on appelle cela ici patate frite pour les pommes de terre frite.
Ici, on a encore des station-services pour l'essence ou poste d'essence si pas de service.
Pour le mot essencerie, ici, n'est pas utilisé.
Merci JYT pour ces mots

Hors ligne

 

#11 20-02-2009 22:35:41

Pierre K
Accro au forum
Lieu: Lac-Simon, Québec
Date d'inscription: 01-08-2008
Messages: 259
Site web

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Incident sémantique qui a bien fait rire ici...

http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/act … -gaffe.php


" Nul ne touche à une blessure s'il ne sait la guérir. "
Aphorisme oriental

Hors ligne

 

#12 20-02-2009 23:00:44

Antonin
Accro au forum
Lieu: Irelande, Dublin
Date d'inscription: 23-12-2008
Messages: 211
Site web

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Pierre K a écrit:

Incident sémantique qui a bien fait rire ici...

http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/act … -gaffe.php

Euh... j'ai lu tout l'article, et étant un français pur et dur (de 16ans icon_wink) je n'ai encore AUCUNE idée de ce que peut signifier avec la "plotte à Terre" >_<

Une explication ?


L'enfer, c'est le silence.

Hors ligne

 

#13 21-02-2009 08:21:04

mailgibson
Maître des fans
Date d'inscription: 08-04-2008
Messages: 2863

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

en fait ca signifie etre crevé effectivement..mais c'est vrai que c'est politiquement incorrect..prononcer tabarnak ou criss a un quebecois comme un z'y va a un mec de banlieue ou un put1 con a un marseillais..c'est un peu naze de sa part sachant que nous employons enormement d'anglicisme.d'ailleur j'ai remarqué cela aussi avec des africains nord et sud qui employais des expressions purement francaises completement passé a la trappe.
un de mes collegue emploie souvent des phrases commencant par presentement,confus ou jovial.
sur mon chat on evoquait avec un quebecois les differences de langage.parking,pressing week end etc..vaste debat
p.s:je vais changer mon avatar


j'ai redémarrer ma vie en mode sans échec et comme je suis pro..
misanthropes faut faire avec pas question de mode réseau
http://img132.imageshack.us/img132/7312/rageooc.jpg

Hors ligne

 

#14 21-02-2009 12:44:59

93K
Accro au forum
Lieu: Toulouse
Date d'inscription: 03-12-2008
Messages: 461

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Enfin, celà dit, j'aurais du mal à ne pas esquisser un sourire devant l'écran en lisant "beau gosse" icon_cheesygrin
(et je dois pas être le seul parce que ça, ça n'a pas dû échapper aux québécois!!! icon_smile )

Pierre, du coup, c'est quoi une plotte au Québec???

Hors ligne

 

#15 21-02-2009 13:05:56

Antonin
Accro au forum
Lieu: Irelande, Dublin
Date d'inscription: 23-12-2008
Messages: 211
Site web

Re: Lexique français/français et expressions de chez vous

Si j'ai bien compris, ça veut dire "être crevé" en langage banlieue... je trouve pas de truc français qui corresponde la ^^


L'enfer, c'est le silence.

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson
Traduction par punbb.fr

Découpe et intégration CSS : Decoupe-fr.net